热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


1 押し売りのような売り方なので、きっぱりと断(こと)わった。


1 押し売りのような売り方なので、きっぱりと断(こと)わった。
2 モノレールは、1本の軌道にまたがって走る。
3 この絵は、実に巧(たく)みに描かれているが、気品に欠ける。
4 あの人は、山あり谷ありの、起伏の多い一生(いっしょう)を送った。
5 きまぐれに布(ぬの)をつないでいったら、きれいなパッチワークの作品になった。
6 あの人は生真面目すぎて、ときどき損(そん)をしている。
7 初めてパーティーに招待(しょうたい)された彼女は、きまり悪そうにモジモジしていた。
8 このドレスは、きゃしゃな感じの女性に着て欲(ほ)しい。
9 自分で納得(なっとく)する究極の作品ができる前に、先生は亡(な)くなってしまった。
10 子どもは成長(せいちょう)が早いので、去年(きょねん)の服がもう窮屈だ。
11 今日の会は、旧知の人ばかりの集まりです。
12 あの人が合格するなんて、驚異だ。
13 この本の著者の意見に共感した。
14 親兄弟(おやきょうだい)と引(ひ)き離(はな)され、孤独(こどく)な境遇に育(そだ)った。
15 学生でありながら、芝居(しばい)に興じて、学業をおろそかにしている。
16 その政治家の発言(はつげん)に共鳴して、その人の属(ぞく)する政党(せいとう)に入った。
17 あの人の強烈な個性(こせい)は、彼の服装(ふくそう)に表(あら)われている。
18あの人の発言は、いつでも極端だ。
19 赤ちゃんの瞳(ひとみ)は、清らかであどけない。
20 花嫁(はなよめ)は、きらびやかな衣装(いしょう)に身を包(つつ)んでいる。
21 休日(きゅうじつ)には、頭(あたま)を切り替えて、仕事を忘れたほうが良(よ)い。
22 あなたには、努力(どりょく)を続けて、学問(がくもん)の道を極めて欲しい。極めて重大(じゅうだい)な問題だ。
以下是我的翻译,请大家批评指正。谢谢
1 因为是强行登门销售方法,所以断然拒绝

2 单轨火车是跨着一根轨道行走的

3 这幅画,实际上被很巧妙的描出来,但缺少意境

4 那个人,被赠送了有山有谷,起伏波折的一生

5 心血来潮把布头连接起来,完成了精美的拼凑手工艺品

6 那个人太一本正经,常常吃亏

7 第一次party上被招待的她,好像难为情一样扭扭捏捏的

8 这个女礼服希望身材苗条感的女性穿

9 自己理解的最终的作品出现前,先生去世了

10 因为小孩的成长快,去年的衣服已经小了

11 今天的聚会,是单单老朋友的集会

12 那个人竟然合格了,太惊讶了

13 和那本书的作者同感

14 亲兄弟被分离,在孤独的境遇成长

15 虽然是学生,但以戏剧取乐,忽视了学业

16 对那个政治家的发言共鸣,参加了那个人所属的政党

17 那人强烈的个性,在他的衣服上表现出来

18 那人发言总是极端

19 婴儿的眼睛,清澈天真

20 新娘华丽的衣服包裹着身体

21 休息日换换脑子,最好忘掉工作

22 你不断努力非常喜欢做学问的道路
LZ的直译很漂亮,本着相互学习的原则,我把我的翻译发表于下,希望可以得到高手指正,不胜感激~~
1、因为是强卖的销售方法,所以断然拒绝了。
2、单轨列车是利用单股轨道运行的。
3、这幅画虽然画的的确巧妙,但是缺乏典雅感。
4、那个人度过了起起伏伏、命途多舛的一生。
5、一时心血来潮把布片连在一起,居然形成了漂亮的缀布拼图工艺品。
6、那个人太过正经,偶尔吃亏。
7、初次被邀请参加聚会的她,害羞地扭捏不安。
8、这件女礼服最好是身材苗条的女子来穿。
9、在完成令自己满意的最终作品之前,老师去世了。
10、小孩子成长的比较快,去年的衣服已经变得窄小了。
11、今天的聚会是旧友们的集会。
13、与这本书作者的想法有同感。
14、与亲兄弟被迫分离,在孤独的环境中成长。
15、虽是学生,却对戏剧感兴趣,荒疏了学业。
16、那位政治家的发言引起了我的共鸣,于是加入了那个人所属的党派。
17、那个人强烈的个性,在他的穿着上表现出来。
18、那个人的发言一直都很极端。
19、婴儿的眼睛十分清澈天真可爱。
20、新娘穿着无比华丽的服装。
21、在休息日转变一下观念,忘记工作比较好。
22、你不断努力、极其喜欢学问之道。这是十分重要的问题。

大家都是高手,学习了
磕谢
1 押し売りのような売り方なので、きっぱりと断(こと)わった。

前一篇:積立金についての翻訳后一篇:请高手指教帮帮翻成日文